I wanted to know the meaning of the characters on the door, and so I asked my Chinese language expert friends.
Actually, I don’t really get this one. It’s an old “couplet” from imperial times and I don’t understand what it means. I asked my wife and she didn’t have a clue either. CK, do you know?
I asked my Chinese friend, he had no idea. Maybe Peter knows.
Just checked a little bit on internet. i think it’s from emperor Yongzheng of Qing Dynasty. There are two parts to it. The first half is 泽流九有, which means favour should flow everywhere. The second part is 慈育群生, which means kindness should breed everybody. it is to tell his children/descendants that ruler of the country should be favourable and kind to everybody, and cover everywhere. no bias. my translation may not be accurate.